martes, 4 de diciembre de 2012

"Odisimbad"

Un versátil narrador, ahora árabe, ahora francés, ahora italiano, ahora español, ahora brasilero, y de otras tantas nacionalidades va ubicando con salpicado humor al espectador en las distintas etapas de un peculiar viaje ideado por la dramaturga griega Xenia Kalogeropulu (sí, tan difícil fue para mi escribirlo como para usted leerlo). Dos grandes títulos de la literatura universal: Odiseo, héroe del poema épico de Homero; y Simbad, famoso marino salido de “Las Mil y una Noches”; han sido fundidos en un mismo personaje “Odisimbad”, título de la primera pieza infantil que la gente de Arte U Teatro trae a escena y que hasta el próximo mes de noviembre se mantendrá en la cartelera del Teatro Trasnocho.

 La pieza, traducida a más de una veintena de idiomas y representada en más de treinta países ve escena en Venezuela de la mano de Costa Palamides que se funde también en varios roles: traductor de la pieza al español, director general, e interpreta al singular héroe híbrido que a lo largo de su viaje de regreso al terruño natal Itagdad (Ítaca – Bagdad), deberá sortear, cómo no, aventuras inimaginables que incluyen seres mitológicos (también híbridos) como el dragón cíclope Arquisalajar, los lotofagos, la Gorgona Primadonna o la Maga Circela entre otros.

La puesta en escena ubica en un extremo izquierdo del escenario al narrador rodeado de los instrumentos y pertrechos que servirán para sus camaleónicos cambios de identidad. En el centro un mástil mayor, que los actores mueven a conveniencia, ubica de inmediato sobre el barco y sus vaivenes. El resto es coser y cantar. Odisimbad, junto a su tripulación va encontrándose con nuevos lugares, personajes y situaciones que debe solventar, teniendo la inteligencia y la imaginación como armas inmejorables para sortear los obstáculos. 

Como toda obra infantil que se precie, la música es fundamental, y acá las notas originales del compositor Pantelis Palamidis, brinda adecuada y grata ambientación, paseándose por ritmos orientales y mediterráneos, letras narrativas y melodías gratamente asumidas por los chamos (y adultos). El elenco conformado por Nirma Prieto, Nakary Bazán, Dayana Caro, Carlos Maza, Germán Manrique, y Jonell Páez responde convincentemente. Una de las intenciones de la pieza, según su director, es abrir el abanico d nuevas culturas al espectador, chico y grande, y en este cometido tiene éxito presentando de forma digerible la riqueza de los mitos árabes y griegos. Valores como la solidaridad y la ecología completan el trasfondo. ¡A navegar pues en esta nueva temporada!

Columna publicada el 30/10/2012 en el diario El Nuevo País

No hay comentarios:

Publicar un comentario